Now with solo lead, Bulldogs face tough task of sustaining form

Are the National University Bulldogs for real this time? That’s the lingering question in UAAP Season 88, as NU once again finds itself off to a blazing start—just as it has in previous seasons.

The Bulldogs took down La Salle, 82-78, on Sunday at the Quadricentennial Pavilion, improving to 5-1 and raising expectations over a promising campaign ahead.
https://sports.inquirer.net/643974/now-with-solo-lead-bulldogs-face-tough-task-of-sustaining-form

豊昇龍、歓声受けて「びっくり」 ロンドン公演、第2陣英到着

【ロンドン共同】
34年ぶりとなる大相撲のロンドン公演(15~19日)に向けて、横綱・豊昇龍や小結・高安ら力士一行が、10月12日にロンドンのヒースロー空港に到着しました。

空港では現地のファンが熱烈に出迎え、豊昇龍は「こんなに大きな歓声を受けるとは思わず、びっくりしました」と驚きの表情を見せました。

今回のロンドン公演は、1980年代以来34年ぶりの開催となり、日本のみならず、イギリスの相撲ファンの間でも大きな注目を集めています。豊昇龍や高安をはじめとした力士たちの活躍が期待されており、現地でも盛り上がりを見せています。

公演は10月15日から19日までロンドン市内で行われる予定です。
https://www.nishinippon.co.jp/item/1410653/

Warning: The AI traps even smart CEOs fall into

ILLUSTRATION BY KIKO BUENAVENTURA

Artificial intelligence (AI) is the loudest drumbeat in business today. Board decks brim with pilots, vendors promise miracles, and investors ask, “What’s your AI strategy?”

Yet, in my work with owner-operators and Fortune-level leaders, I’ve seen a hard truth: the biggest AI losses aren’t technical—they’re leadership errors.

AI can multiply value, but only when guided by strong, informed leadership.

https://business.inquirer.net/552306/warning-the-ai-traps-even-smart-ceos-fall-into

[長崎県]弥生の衣装で古代米収穫 壱岐・原の辻遺跡


title: 長崎・壱岐の原の辻遺跡で弥生の衣装をまとい古代米収穫体験
date: 2025-10-13 06:00
author: 野田 範子
categories: 長崎県, イベント, 歴史体験

長崎県壱岐市芦辺町の国特別史跡「原の辻遺跡」で、11日に古代米の収穫イベントが開催されました。

当日は、弥生時代の衣装を身にまとった親子連れや高校生ら約70人が参加。参加者たちは石包丁を使って古代米を丁寧に収穫し、当時の農作業の様子を体験しました。

子どもたちも楽しみながら、貴重な歴史的体験に触れ、地域の伝統や文化を学ぶ貴重な機会となりました。

(この記事は有料会員限定です。7日間無料トライアルもご利用いただけます。)
https://www.nishinippon.co.jp/item/1410635/

静岡・伊東市議選が告示 市長不信任支持の候補が30人中26人


title: 静岡・伊東市議選が告示 市長不信任支持の候補が30人中26人
date: 2025-10-13 06:00
categories: 政治, 社会

静岡県伊東市で行われる市議会議員選挙(定数20)が、12日に告示されました。これは、市長の田久保真紀氏が自身の学歴を巡る問題を理由に議会を解散したことに伴うものです。

今回の市議選には、前職18人、新人12人の合計30人が立候補しています。そのうち、市長不信任決議案を支持する候補者は30人中26人に上ると伝えられています。

なお、31日に招集される臨時議会では、再び市長に対する不信任決議案が審議される予定です。

*この記事は有料会員限定です。7日間の無料トライアル(1日37円)で読み放題となり、年払いプランならさらにお得です。*
https://www.nishinippon.co.jp/item/1410618/

PNB Holdings bets on IT-BPM, lifestyle retailers

The real estate spinoff firm of Philippine National Bank (PNB) is pinning its hopes on the rapidly growing IT and business process management sector (IT-BPM) as well as lifestyle-oriented brands.

This strategy aims to maintain high occupancy rates in its properties while differentiating the company from its competitors.

Joselito Consunji, COO of PNB Holdings Corp. (PHC), shared insights on these plans, highlighting the focus on key growth sectors to drive sustained success.
https://business.inquirer.net/552312/pnb-holdings-bets-on-it-bpm-lifestyle-retailers

万博会場は閉幕後に解体 跡地に「国際観光拠点」計画

社会ニュース

万博会場は閉幕後に解体、跡地に「国際観光拠点」計画

2025年10月13日 6:00
※この記事は有料会員限定です。

大阪市・夢洲にある大阪・関西万博会場は、閉幕後にほとんどの建築物が解体され、更地に戻される予定です。

大阪府と大阪市は跡地にエンターテインメント空間を整備する方針で、サーキットやウォーターパークの設置案が検討されています。

これにより、夢洲が国際的な観光拠点としての役割を果たすことが期待されています。

▼関連記事
▶ 大阪・関西万博、13日閉幕へ 来場者、半年で2500万人

※クリップ機能は有料会員の方のみご利用いただけます。
※7日間無料トライアルあり。1日37円で読み放題。年払いでさらにお得。
https://www.nishinippon.co.jp/item/1410623/

Dyip leave skid marks all over Road Warriors to end 11-game slide spread over six months

ANTIPOLO—Ronald Tubid may be listed in the record books as the head coach of Terrafirma. But after winning his first game in his new career in the PBA, he insists the role is a shared responsibility.

“There’s no head coach here. We’re all head coaches here,” Tubid said after the Dyip’s 97-91 upset of the…

https://sports.inquirer.net/643975/dyip-leave-skid-marks-all-over-road-warriors-to-end-11-game-slide-spread-over-six-months

「金の出所」も苦悩

“`markdown
# デスク日記 「金の出所」も苦悩
2025/10/13 6:00
[有料会員限定記事]
記者一覧:座親 伸吾

偽電話詐欺に気付かず、高齢者が自宅に来た人に現金を渡し、だまし取られる――そんな記事をよく見かけます。その中で、特に気にかけている点があります。

(この記事は有料会員限定です。残り326文字)

### 西日本新聞meとは?
フォロー機能やクリップ機能は有料会員の方のみお使いいただけます。

7日間無料トライアル後は、1日37円で読み放題。年払いならもっとお得です。

※記事の続きは有料会員限定となります。
“`
https://www.nishinippon.co.jp/item/1410628/

Ungrateful locals on Guernsey reveal they reasons they prefer French tourists to Brit holidaymakers

As the autumn months set in, temperatures drop and the days become shorter, locals on Guernsey have reflected on a successful summer packed with holidaymakers. Business owners on the Channel Island are gushing about excited tourists flocking to their shores, buying drinks, lunches, spending money in their souvenir shops, and sunbathing on their beaches.

However, despite the tiny island being a Crown Dependency, and residents largely speaking English, it’s not crowds of British holidaymakers they can’t get enough of. In fact, some have even gone as far as to call British tourists “disrespectful.” Instead, it’s Guernsey’s old arch-rival and very close neighbour—the French—that residents love.

Guernsey has experienced an unprecedented influx of French tourists, with a 74 per cent increase compared to last year. Some suggest the island’s recent feature on a TV show in France is behind its rising popularity. A string of residents and business owners told the Daily Mail that the new tourists have saved the season and even boosted business. They feel the French are far superior visitors compared to the British: more interested in local culture, polite, and ready to spend.

“Thank God for the French,” exclaimed Giselle Bray, who runs a sandwich shop. “Because of them, our summer has been great. We’ve had a mix of French families, young people, and elderly visitors, and they’re all so respectable, polite, and interested in the island.”

The second-largest of the Channel Islands, Guernsey lies just 30 miles from the French coast and has also caught the eye of influencers. TikTok is flooding with dreamy Guernsey content showcasing dazzling shores, pristine beaches, and jagged clifftops. Many claim it’s better than most Mediterranean countries, with some even dubbing it the new Cornwall due to its surprising accessibility.

Guernsey’s tourism board has been actively encouraging travel influencers to visit, with the hashtag #guernsey garnering thousands of views. This rise in popularity comes as Cornwall faced its worst summer visitor numbers in a decade, with its tourism body collapsing.

Louise Parsons, who works in a jewellery shop, shared: “We’ve noticed a huge number of French tourists. I think it’s easier to get here now, and they have been advertising a lot more than they used to. There’s an influencer who spent the weekend here and documented the whole thing—it was great.”

She added, “The French spend more money than the British. They absolutely love the island, and a lot of them are here for the cobbled streets and the idea of a quaint island life. It’s very nostalgic.”

Locals explained that French tourists particularly love Guernsey because the novelist Victor Hugo completed *Les Misérables* while living in exile on the island. There has also been a new ferry system introduced, and French TV is being flooded with adverts promoting Guernsey.

Lucile Le Ray, a 25-year-old visitor from France, told the Daily Mail that tourists from her homeland enjoy the island because they find it easy to relate to. “We like it here because there’s a French touch, and for us, it’s important to relate to the place we’re visiting,” she said. “So many people here speak French, there’s great French heritage, and it’s close.”

The number of French day trippers visiting Guernsey this summer has almost doubled. This has been attributed to new ferry and plane routes between the two countries, as well as a marketing drive from Visit Guernsey across social media and French television.

“There have been a lot of social media campaigns and French TV campaigns which have absolutely worked,” said Theo Le Tissier. “They’ve even been sponsoring influencers.”

“Tourism numbers have been higher than normal this summer because of the new ferries,” explained Diane Le Sauvage, who works in a newsagent. “They’ve been great—lots of French tourists come through the door. They’ve been much more polite than the Brits that we’re used to, and hopefully, it will continue.”

Hayley Winterflood, who runs a local pub, added: “They’re ideal tourists. I found it unexpected, but we’ve had a lot over this year and it’s great. They’re very friendly, way more friendly than the Brits, polite, they spend money, and they’ve taken to pub culture very well.”

One of the big perks for visitors is that they are not required to pay VAT. Diane Gruber, who works in a clothes shop, noted that French tourists looking to splash their cash can really go “crazy.”

Meanwhile, Kevin Castro, who works in a restaurant, said French tourists have boosted business significantly. “There have been so many French tourists here this summer; it’s had a big impact on our business. They spend a lot of money, they’re appreciative, and they even tip on top of the service charge—you don’t get that with Brits, it’s not a guarantee,” he remarked. “We want them to keep coming because, because of them, we’ve been able to have more events and plan more.”

Hannah Beacom, Chair of Guernsey’s Tourism Management Board, commented: “The April to June period is a strong indicator of what we can expect to see during the rest of the tourist season, and there is clearly some very positive news to glean from this latest data.”

“The Board welcomes the significant rise in visitors from France, a huge benefit resulting from the deal struck between Brittany Ferries and the Committee for Economic Development,” she added. “I’ve personally noticed a far greater prevalence of French being spoken around St Peter Port and in other tourism hotspots within the island, which is wonderful to hear as we continue to build stronger ties with our French neighbours.”
https://www.dailymail.co.uk/travel/article-15156399/Ungrateful-locals-Guernsey-reveal-reasons-prefer-French-tourists-Brit-holidaymakers.html?ns_mchannel=rss&ito=1490&ns_campaign=1490

Exit mobile version
Sitemap Index